Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: na co dzień
...współpracować w ramach CESR w celu wypracowania wspólnego podejścia do praktycznego stosowania
na co dzień
kryteriów dotyczących funduszy zamkniętych, w szczególności w zakresie przestrzegania mi

National competent authorities could work together through the CESR to develop common approaches
as
regards the practical, day-to-day application of the criteria applicable to closed end funds,...
Właściwe organy krajowe mogą współpracować w ramach CESR w celu wypracowania wspólnego podejścia do praktycznego stosowania
na co dzień
kryteriów dotyczących funduszy zamkniętych, w szczególności w zakresie przestrzegania minimalnych głównych standardów w odniesieniu do nadzoru właścicielskiego.

National competent authorities could work together through the CESR to develop common approaches
as
regards the practical, day-to-day application of the criteria applicable to closed end funds, notably in respect of minimum core standards in relation to corporate governance mechanisms.

...i porzuconego uzbrojenia, ma na celu wyeliminowanie zagrożenia, które taka spuścizna wojen stanowi
na co dzień
dla ludności wymagającej działań w zakresie rozwoju oraz dla pracowników organizacji...

...to deal with the problem of unexploded and abandoned ordnance, is intended to eradicate the
daily
threat that such legacies of wars pose to populations in need for development and to humanitar
Protokół V, który jest pierwszym wynegocjowanym wielostronnie instrumentem zajmującym się problemem niewybuchów i porzuconego uzbrojenia, ma na celu wyeliminowanie zagrożenia, które taka spuścizna wojen stanowi
na co dzień
dla ludności wymagającej działań w zakresie rozwoju oraz dla pracowników organizacji humanitarnych niosących jej pomoc.

The Protocol V, which is the first multilaterally negotiated instrument to deal with the problem of unexploded and abandoned ordnance, is intended to eradicate the
daily
threat that such legacies of wars pose to populations in need for development and to humanitarian aid workers operating in the field to help them.

...gdy język „operacyjny” używany przez zarządcę infrastruktury różni się od języka używanego
na co dzień
przez personel przewoźnika kolejowego, takie szkolenie językowe oraz szkolenie w zakresi

Where the ‘operating’ language used by the Infrastructure Manager differs from that habitually used by the Railway Undertaking’s personnel, such linguistic and communications training must form a...
W przypadku, gdy język „operacyjny” używany przez zarządcę infrastruktury różni się od języka używanego
na co dzień
przez personel przewoźnika kolejowego, takie szkolenie językowe oraz szkolenie w zakresie łączności musi stanowić kluczową część ogólnego systemu zarządzania kompetencjami przewoźnika kolejowego.

Where the ‘operating’ language used by the Infrastructure Manager differs from that habitually used by the Railway Undertaking’s personnel, such linguistic and communications training must form a critical part of the Railway Undertaking’s overall competency management system.

...przypadku gdy język operacyjny używany przez zarządcę infrastruktury różni się od języka używanego
na co dzień
przez personel przedsiębiorstwa kolejowego, takie szkolenie językowe oraz szkolenie w...

Where the operating language used by the infrastructure manager differs from that habitually used by the railway undertaking’s personnel, such linguistic and communications training must form a...
W przypadku gdy język operacyjny używany przez zarządcę infrastruktury różni się od języka używanego
na co dzień
przez personel przedsiębiorstwa kolejowego, takie szkolenie językowe oraz szkolenie w zakresie łączności musi stanowić kluczową część ogólnego systemu zarządzania kompetencjami tego przedsiębiorstwa kolejowego.

Where the operating language used by the infrastructure manager differs from that habitually used by the railway undertaking’s personnel, such linguistic and communications training must form a critical part of the railway undertaking’s overall competency management system.

...przypadku gdy język operacyjny używany przez zarządcę infrastruktury różni się od języka używanego
na co dzień
przez personel przedsiębiorstwa kolejowego, takie szkolenie językowe oraz szkolenie w...

Where the operating language used by the infrastructure manager differs from that habitually used by the railway undertaking’s personnel, such linguistic and communications training must form a...
W przypadku gdy język operacyjny używany przez zarządcę infrastruktury różni się od języka używanego
na co dzień
przez personel przedsiębiorstwa kolejowego, takie szkolenie językowe oraz szkolenie w zakresie łączności musi stanowić kluczową część ogólnego systemu zarządzania kompetencjami tego przedsiębiorstwa kolejowego.

Where the operating language used by the infrastructure manager differs from that habitually used by the railway undertaking’s personnel, such linguistic and communications training must form a critical part of the railway undertaking’s overall competency management system.

...gdy język „operacyjny” używany przez zarządcę infrastruktury różni się od języka używanego
na co dzień
przez personel przedsiębiorstwa kolejowego, takie szkolenie językowe oraz szkolenie w za

Where the ‘operating’ language used by the Infrastructure Manager differs from that habitually used by the Railway Undertaking’s personnel, such linguistic and communications training must form a...
W przypadku, gdy język „operacyjny” używany przez zarządcę infrastruktury różni się od języka używanego
na co dzień
przez personel przedsiębiorstwa kolejowego, takie szkolenie językowe oraz szkolenie w zakresie łączności musi stanowić kluczową część ogólnego systemu zarządzania kompetencjami przedsiębiorstwa kolejowego.

Where the ‘operating’ language used by the Infrastructure Manager differs from that habitually used by the Railway Undertaking’s personnel, such linguistic and communications training must form a critical part of the Railway Undertaking’s overall competence management system.

Z czasem „Rogal świętomarciński” stał się wypiekiem dostępnym
na co dzień
, jednakże jego produkcja i spożycie ciągle koncentrują się wokół dnia św. Marcina.

Over time the ‘rogal świętomarciński’ has become available throughout the
year
, but its production and consumption continue to be concentrated around Saint Martin’s Day.
Z czasem „Rogal świętomarciński” stał się wypiekiem dostępnym
na co dzień
, jednakże jego produkcja i spożycie ciągle koncentrują się wokół dnia św. Marcina.

Over time the ‘rogal świętomarciński’ has become available throughout the
year
, but its production and consumption continue to be concentrated around Saint Martin’s Day.

Mimo że port lotniczy AIA stanowi w większości własność państwa, jest on
na co dzień
zarządzany jako prywatne przedsiębiorstwo niezależne od państwa greckiego (jedynie czterech spośród dziewięciu...

Although AIA is majority State-owned, it is operated as a private enterprise independent of the Greek State in its day-to-day business (only four of its nine directors are appointed by the State),...
Mimo że port lotniczy AIA stanowi w większości własność państwa, jest on
na co dzień
zarządzany jako prywatne przedsiębiorstwo niezależne od państwa greckiego (jedynie czterech spośród dziewięciu dyrektorów jest powoływanych przez państwo), a ponadto uwzględniając fakt, że wszystkie długi należne AIA ze strony Olympic Airways/Olympic Airlines są spłacane wraz z odsetkami i zostały zabezpieczone hipotekami ustanowionymi na statkach powietrznych, Komisja nie może definitywnie stwierdzić, że działania AIA można przypisać państwu.

Although AIA is majority State-owned, it is operated as a private enterprise independent of the Greek State in its day-to-day business (only four of its nine directors are appointed by the State), and given that all debts owed by Olympic Airways/Olympic Airlines to AIA are repaid with interest and have been secured by mortgages on aircraft, the Commission cannot make a definitive finding that the actions of AIA are imputable to the State.

Nie zawsze odpowiada on wydajności osiąganej
na co dzień
, która będzie kontrolowana w oparciu o minimalne normy krajowe.

It does not always reflect the
day-to-day
performance achieved, which in itself will be controlled by national minimum standards.
Nie zawsze odpowiada on wydajności osiąganej
na co dzień
, która będzie kontrolowana w oparciu o minimalne normy krajowe.

It does not always reflect the
day-to-day
performance achieved, which in itself will be controlled by national minimum standards.

Mimo że AIA jest w 55 % własnością państwa,
na co dzień
jest zarządzany jak niezależne od kontroli państwowej, prywatne przedsiębiorstwo.

Although AIA was 55 % State-owned, it was operated as
a
private business independent of State control in its day-to-day operations.
Mimo że AIA jest w 55 % własnością państwa,
na co dzień
jest zarządzany jak niezależne od kontroli państwowej, prywatne przedsiębiorstwo.

Although AIA was 55 % State-owned, it was operated as
a
private business independent of State control in its day-to-day operations.

Członkowie Rady T2S nie mogą być
na co dzień
zaangażowani w prace poziomu 3.

They shall not be involved in Level 3 activities
on a daily basis
.
Członkowie Rady T2S nie mogą być
na co dzień
zaangażowani w prace poziomu 3.

They shall not be involved in Level 3 activities
on a daily basis
.

...zbyt dużą porcję słodyczy, zwłaszcza że „Rogale świętomarcińskie” są obecnie wypiekane i spożywane
na co dzień
, a nie tylko od święta.

...have changed and, owing to its current size, the ‘rogal świętomarciński’ is considered too large
as
a portion of confectionery, especially
as
it is now baked and consumed
throughout
the
year
, and n
Zwyczaje żywieniowe uległy zmianie i rogale w obecnej wielkości stanowią zbyt dużą porcję słodyczy, zwłaszcza że „Rogale świętomarcińskie” są obecnie wypiekane i spożywane
na co dzień
, a nie tylko od święta.

Eating habits have changed and, owing to its current size, the ‘rogal świętomarciński’ is considered too large
as
a portion of confectionery, especially
as
it is now baked and consumed
throughout
the
year
, and not only
on
Saint Martin’s
day
.

„Jednostka obsługująca” oznacza podmiot zarządzający
na co dzień
pakietem wierzytelności nabytych lub bazowym ryzykiem kredytowym.

‘Servicer’ shall mean an entity that manages a pool
of
purchased receivables or the underlying credit exposures
on
a day-to-day basis.
„Jednostka obsługująca” oznacza podmiot zarządzający
na co dzień
pakietem wierzytelności nabytych lub bazowym ryzykiem kredytowym.

‘Servicer’ shall mean an entity that manages a pool
of
purchased receivables or the underlying credit exposures
on
a day-to-day basis.

...uzyskanego ze słoniny oraz fakt, że kawałki smażonej wieprzowiny stały się daniem spożywanym
na co dzień
.

...firstly, the custom of frying fat from bacon became widespread and, secondly, crackling became
an
everyday food.
Wytwarzanie „Tepertős pogácsa” jest możliwe dzięki dwóm elementom: zwyczajowi smażenia tłuszczu uzyskanego ze słoniny oraz fakt, że kawałki smażonej wieprzowiny stały się daniem spożywanym
na co dzień
.

Two conditions enabled the development of ‘Tepertős pogácsa’: firstly, the custom of frying fat from bacon became widespread and, secondly, crackling became
an
everyday food.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich